Песнь семнадцатая » Пятое небо - Марс (продолжение)
1. Климена - мать Фаэтона, которую тот просил подтвердить ему, что он действительно сын Аполлона, когда молодой Эпаф, сын Юпитера, вздумал это отрицать (Овидий, «Метаморфозы», I, 748-775).
3. Тот, кто в отцах родил к сынам суровость - Фаэтон, после гибели которого отцы стали строже относиться к просьбам сыновей (см. прим. «Ад», XVII, 106-108).
31-33. Не притчами - то есть не иносказаниями оракула, вводившими в заблуждение язычников.
43. Оттуда - то есть от «предвечного взгляда» (ст. 39).
46-47. Ипполит - в греческих сказаниях - сын Тезея, оклеветанный своей мачехой Федрой и вынужденный покинуть Афины.
48. Так и тебе Флоренция велит. - Стремясь подчинить себе Тоскану, папа Бонифаций VIII, действуя заодно с флорентийской партией Черных, отправил во Флоренцию Карла Валуа, якобы для примирения Черных и Белых. Тот вступил в город 1 ноября 1301 г., и Белые подверглись разгрому. Многие из них были присуждены к изгнанию, в том числе Данте (27 января 1302 г.). Вскоре (10 марта) последовал новый приговор, заочно присуждавший его к сожжению.
51. Там, где Христос вседневным стал товаром - то есть в Риме, где флорентийские Черные интриговали против Белых.
61-65. Но худшим гнетом... - Речь идет о размолвке Данте с Белыми, сотоварищами его по изгнанию.
66. Зардеют - то есть будут окровавлены. По-видимому, намек на неудачную попытку Белых и гибеллинов в июле 1304 г. силою вернуться в отечество, в которой Данте, к тому времени уже порвавший с ними, не участвовал.
71. Ломбардец знаменитый - Бартоломео делла Скала, синьор Вероны с 1301 г., умерший 7 марта 1304 г.
76. С ним будет тот... - Кангранде делла Скала, младший брат Бартоломео, родившийся 9 марта 1291 г. и правивший Вероной с 1312 г. до своей смерти в 1329 г.
77. От этого светила - то есть от воинственной планеты Марс.
82-83. Гасконец - папа Климент V (см. прим. «Ад», XIX, 79-84), приветствовавший вступление высокого Арриго (Генриха VII; см. прим. «Рай», XXX, 137) в Италию, а затем начавший с ним борьбу («Рай», XXX, 142-148 и прим.).
Песнь восемнадцатая » Пятое небо - Марс (окончание). - Шестое небо - Юпитер. - Справедливые
28. На пятом из порогов - то есть на пятой ступени Рая.
38. Иисус, сын Навина - по библейской легенде - вождь еврейского народа, преемник Моисея, завоеватель Земли Обетованной.
40. Иуда Маккавей - освободитель еврейского народа от сирийского ига (II в. до н.э.).
46. Гульельм (Гильом), граф Оранский, и Реноард (Ренуар) - герои средневекового французского эпоса.
48 Руберт Гвискар - Робер Гискар (см. прим. «Ад», XXVIII, 14). Герцог Готфред - Готфрид Бульонский, вождь первого крестового похода.
70. Планета Диева - Юпитер (Дий).
71. Искрящейся любовью... - Отдельные искры, частицы любви - это пребывающие здесь души справедливых.
82. Пегасея - общее название муз, обитающих на Геликоне, где струятся Гиппокрена и Аганиппа, источники вдохновения, выбитые из горы копытами Пегаса.
91-93. Diligite justitiam qui judicatis terram (лат.) - «Любите справедливость, судящие землю» (Библия).
113. В лилее М - Готическое М напоминает геральдическую лилию.
114. Слегка содвигшись, завершил узор. - После того как огни, слетевшие на вершину М, превратились в голову и шею геральдического орла, остальные огни, составлявшие средний ствол и крылья этой буквы, слегка сместившись, завершили узор, то есть придали всей фигуре облик имперского орла.
115. О чистый светоч - то есть планета Юпитер.
119-120. Клубы дыма - это папская курия, которая не дает земле озариться лучом справедливости.
128-129. Теперь - отнять стараясь - то есть: «Теперь папа ведет войну посредством интердиктов и отлучений, лишая христиан причастия (хлеба, который любящий Отец, Христос, предназначил для всех)».
130. Строчащий, чтобы зачеркнуть - то есть папа Иоанн XXII (1316-1334), прославившийся своим корыстолюбием и беспрестанными отлучениями, которые затем отменял с выгодой для себя.
133-136. Ты, впрочем, скажешь: «Я так люблю Иоанна Крестителя, который одиноко жил в пустыне и умер от плясок Саломеи, потребовавшей в награду его голову, то есть я так люблю золотые флорины с его изображением (см. прим. «Ад», XXX, 74), что я забыл и Ловца (Петра), и Павла, которыми ты мне грозишь». |