Иоганн Вольфганг Гёте
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Галерея
Стихотворения
Сонеты
Канцоны
Божественная комедия
  Ад
  Чистилище
  Рай
  Примечания k Аду
  Примечания к Чистилищу
  Примечания к Раю
  … Песнь первая
  … Песнь вторая, третья
  … Песнь четвертая, пятая
  … Песнь шестая
  … Песнь седьмая, восьмая
  … Песнь девятая
  … Песнь десятая
  … Песнь одиннадцатая
… Песнь двенадцатая
  … Песнь тринадцатая, четырнадцатая
  … Песнь пятнадцатая
  … Песнь шестнадцатая
  … Песнь семнадцатая, восемнадцатая
  … Песнь девятнадцатая, двадцатая
  … Песнь двадцать первая, двадцать вторая
  … Песнь двадцать третья, двадцать четвертая
  … Песнь двадцать пятая, двадцать шестая
  … Песнь двадцать седьмая
  … Песнь двадцать восьмая, двадцать девятая
  … Песнь тридцатая, тридцать первая
  … Песнь тридцать вторая, тридцать третья
Пир
О народном красноречии
Mонархия
Вопрос о воде и земле
Новая жизнь
Письма
Об авторе
Ссылки
 
Данте Алигьери (Dante Alighieri)

Божественная комедия » Примечания М. Лозинского » Примечания к Раю

Песнь двенадцатая » Четвертое небо - Солнце (продолжение). - Второй хоровод


3. Священный жернов - то есть хоровод двенадцати мудрецов.

7. Певучих труб - то есть сладостных голосов.

8. Земных сирен и муз - то есть земных певиц и поэтов.

11. Над луком лук соцветный и сокружный. - То есть над одной радугой другая, так же окрашенная и концентричная с нею.

12. Посланница Юноны - Ирида (см. прим. «Чистилище», XXI, 50-51).

13-15. Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлении двойной радуги наружная радуга есть отражение внутренней, как бы ее отзвук, подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратила тело, так что от нее остался только голос (Овидий, «Метаморфозы», III, 346-510).

17. Согласно с божьим обещаньем Ною - что больше не будет потопа, знамением чего служит радуга.

29. Раздался голос - францисканца Бонавентуры (ст. 127).

30. Как иглу компаса понуждает оборотиться Полярная звезда.

32. О другом вожде - то есть о Доминике (1170-1221), основателе ордена проповедников (доминиканцев).

46-47. Б той стороне - то есть в Испании, Зефир - западный ветер.

52. Каларога (Каларуэга) - город в Старой Кастилии.

53-54. Хранительным щитом - то есть гербом Кастилии, где в четверочастном щите изображены два замка и два льва, причем в одной его половине лев расположен ниже замка (принижен), а в другой - выше замка (подъят).

61. У струй, чье омовенье свято - то есть у купели.

62. Брак - то есть обряд крещенья.

68. Отсюда - то есть с неба.

70. Господним. - Dominicus по-латыни означает - господень.

79. Счастливый - значение латинского имени Феликс.

80-81. Иоанна - по-еврейски означает: угодная богу.

83. Остиец - то есть кардинал Энрико ди Суза, епископ остийский, канонист, комментатор Декреталий (умер в 1271 г.). Фаддей-Таддео д'Альдеротто, флорентиец, знаменитый врач (умер в 1295 г.); или же Таддео Пеполи, болонский юрист времен Данте.

86. Вертоград - церковь.

88. У престола - то есть у папского престола.

90. Выродок - папа Бонифаций VIII (см. прим. «Ад», XIX, 52).

93. Decimas, quae sunt pauperwn Dei - по-латыни: десятины, которые принадлежат нищим божиим. (Десятина - обязательный для всех налог в пользу церкви, в размере десятой доли дохода. Часть его должна была идти на оказание помощи бедным.)

95-96. За то зерно... - Двадцатью четырьмя цветками (кринами), произросшими из зерна истинной веры, названы двадцать четыре мудреца, окружившие Данте двойным венком (ср. ст. 19).

101. Дебрь лжеученья - альбигойская ересь, против которой яростно боролся Доминик.

106. Одно из двух колес - Доминик.

110. Вся мощь второго (колеса) - то есть Франциска Ассизского.

119-120. Сорняк взрыдает... - Смысл: «Дурные францисканцы (сорняк) взрыдают, увидев, что для них закрыта житница небесного царства».

124-126. Из Акваспарты был родом Маттео д'Акваспарта, генерал францисканского ордена, внесший послабления в его устав (умер в 1302 г.). Из Касале был Убертино да Касале, глава «ревнителей», требовавший строжайшего устава (умер в 1338 г.).

127-128. Бонавентура из Баньореджо - богослов, генерал ордена францисканцев (умер в 1274 г.).

129. Все, что слева - то есть мирские заботы.

130. Августин и Иллюминат - одни из первых последователей Франциска Ассизского.

133. Гугон - каноник монастыря святого Виктора в Париже, богослов XII в.

134-135. Петр Едок - французский богослов XII в. Петр Испанский - врач и богослов, впоследствии папа Иоанн XXI (1276-1277), автор трактата по логике «Summula logicae», разделенного на двенадцать книг.

136-137. Тот, кого зовут Золотоустым - константинопольский патриарх Иоанн Златоуст.

137. Ансельм - архиепископ кентерберийский, богослов XI в.

137-138. Элий Донат - римский писатель IV в., автор латинской грамматики.

139. Рабан Мавр - богослов IX в., архиепископ майнцский.

140-141. Иоохим - аббат монастыря во Флоре, в Калабрии, автор мистических сочинений (умер в 1202 г.). Хотя многие его положения были осуждены церковью, Данте помещает его в Рай, в круг мудрецов.

142-144. То брат Фома... - Смысл: «Доминиканец Фома Аквинский своим похвальным словом Франциску побудил меня, францисканца Бонавентуру, завидовать (благородной завистью, а потому - воздать хвалу) такому паладину, как Доминик». (Паладинами назывались двенадцать рыцарей Карла Великого.)

 
 
Copyright © 2019 Великие Люди   -   Данте Алигьери (Dante Alighieri)