Иоганн Вольфганг Гёте
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Галерея
Стихотворения
Сонеты
Канцоны
Божественная комедия
  Ад
  Чистилище
  Рай
  Примечания k Аду
  Примечания к Чистилищу
  Примечания к Раю
  … Песнь первая
  … Песнь вторая, третья
  … Песнь четвертая, пятая
  … Песнь шестая
  … Песнь седьмая, восьмая
  … Песнь девятая
  … Песнь десятая
  … Песнь одиннадцатая
  … Песнь двенадцатая
  … Песнь тринадцатая, четырнадцатая
… Песнь пятнадцатая
  … Песнь шестнадцатая
  … Песнь семнадцатая, восемнадцатая
  … Песнь девятнадцатая, двадцатая
  … Песнь двадцать первая, двадцать вторая
  … Песнь двадцать третья, двадцать четвертая
  … Песнь двадцать пятая, двадцать шестая
  … Песнь двадцать седьмая
  … Песнь двадцать восьмая, двадцать девятая
  … Песнь тридцатая, тридцать первая
  … Песнь тридцать вторая, тридцать третья
Пир
О народном красноречии
Mонархия
Вопрос о воде и земле
Новая жизнь
Письма
Об авторе
Ссылки
 
Данте Алигьери (Dante Alighieri)

Божественная комедия » Примечания М. Лозинского » Примечания к Раю

Песнь пятнадцатая » Пятое небо - Марс (продолжение)


21. Одна из звезд. - Это Каччагвида, прапрадед Данте, живший в XII в.

25-27. Так дух Анхиза приветствовал Энея, посетившего Элисий, царство мертвых (Вергилий, «Энеида», VI, 679-694).

28-30. О sanguis meus... (лат.). - «О кровь моя, о свыше (или же: свыше меры) излитая милость божия, кому, как тебе, была когда-либо дважды открыта дверь неба?»

49. Голод - то есть «желание увидеть тебя».

50. Той книгою великой - то есть книгою предвечных решений божества.

56. Из Первой - то есть через посредство божества.

56-57. Как пять или шесть - то есть как из знания единицы проистекает (лучится) знание любого числа.

62. Зеркало - божество.

74. Всеравенство - то есть божество, все свойства которого равно бесконечны.

76-77. В Солнце - то есть в боге. Обо - то есть чувство и ум.

79. Воля - то есть чувство.

84. Сердцем лишь своим - а не словами.

91-92. Тот, кто имя роду дал твоему - сын Каччагвиды Альдигьеро, или Алигьеро, по имени которого его потомки стали называться Алигьери.

93. Идет горой по первому обводу. - То есть идет вокруг горы Чистилища по первому кругу, где искупают свой грех гордецы.

94. Твой дед - Беллинчоне, сын Алигьеро (см. прим. 91-92), отец Алигьеро II, отца Данте.

95-96. И надо, чтоб делами... - То есть: «Надо, чтобы ты добрыми делами сократил срок его пребывания в Чистилище»,

97. Меж древних стен - внутри старой городской стены, построенной, по преданию, во времена Карла Великого. В XII в. город был окружен второй стеной, во времена Данте - третьей.

98. Ей подающих время терц и нон. - Колокол церкви «Бадия», в старом городе, точнее других отбивал время. Терца - девять часов утра; нона - полдень.

109-111. Еще не взнесся... - С горы Монтемало (Монтемарио) открывается вид на Рим, с Птичьего Холма (Уччеллатойо) - вид на Флоренцию. Смысл этих стихов: «Флоренция еще не превосходила Рим роскошью зданий; но настанет время, когда ее падение будет еще большим, чем падение Рима».

112. Беллинчоне Берти деи Равиньяни - знатный и влиятельный флорентиец XII в., отец Гвальдрады («Ад», XVI, 37 и прим.).

115. Нерли и Веккьо (Веккьетти) - знатные флорентийские роды. Здесь имеются в виду их старейшины.

118-119. Верная гробница - в родном городе, а не в изгнании.

120. Для Франции - куда мужья теперь уезжают по делам.

127. Чангелла - флорентийка времен Данте, знатная вдова, отличавшаяся своим вызывающим поведением и легкостью нрава.

128. Лапо Сальтерелло - флорентиец, современник Данте, юрист и поэт, ведший роскошный образ жизни.

129. Квинций Цинциннат - см. прим. «Рай», VI, 46. Корнелия - мать Гракхов, образец добродетельной женщины («Ад», IV, 128).

133. Марией - то есть девой Марией, которую роженица призывает в муках (см. «Чистилище», XX, 19-21).

137. Из долины Подо - то есть из долины По.

138. Отсюда прозвище ее внучат. - По словам Боккаччо, Каччагвида женился на девушке из рода феррарских Альдигьери, и одному из сыновей они дали имя Альдигьеро, отсюда и пошло фамильное имя его потомков, изменившееся потом в Алигьери (см. прим. 91-92).

139. Куррадо - германский король Конрад III, предпринявший в 1147 г. вместе с Людовиком VII Французским второй крестовый поход, к которому присоединились и некоторые флорентийцы.

144. Пастыри - то есть римские папы, не заботящиеся об отвоевании Палестины у неверных («Ад», XXVII, 85-90; «Рай», IX, 125-126, 137).

145. Отрешенный - от телесных пут.

 
 
Copyright © 2021 Великие Люди   -   Данте Алигьери (Dante Alighieri)