Песнь двенадцатая » Круг первый (окончание)
13. Посмотри под ноги! - На резные изображения, являющие примеры наказанной гордости (ст. 25-63).
25-27. Имеется в виду Люцифер.
28-30. Брираей - см. прим. «Ад», ХХХI, 98.
31-33. Тимбрей (одно из прозвищ Аполлона), Марс и Паллада, окружив Зевса, смотрят на сраженных ими гигантов («Ад», XXXI, 44-45 и прим.).
34-36. Немврод - см. прим. «Ад», XXXI, 46-81.
37-39. Ниобея, жена Амфиона («Ад», XXXII, 11), гордая своими семью сыновьями и семью дочерьми, глумилась над Латоной, матерью всего - лишь двух близнецов - Аполлона и Дианы. Тогда дети богини убили стрелами всех детей Ниобеи, которая от горя окаменела (Овидий, «Метаморфозы», VI, 146-312).
40-42. Саул - царь израильский, побежденный филистимлянами на горе Гелвуе, пал насвой меч (Библия).
42. Нет росы, дождя и трав! - Узнав о смерти Саула, Давид воскликнул: «Горы Гелвуйские! да [не сойдет] ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на вас полей с плодами...» (Библия).
43-45. Арахна - см. прим. «Ад», XVII, 18. Здесь она изображена в самый миг превращения.
46-48. Ровоам - жестокий израильский царь, спасающийся бегством от народного восстания (Библия).
49-51. Сын Эдипа, Полиник, ища себе союзников, чтобы отвоевать Фивы у своего брата Этеокла, подарил тщеславной Эрифиле, жене аргосского царя Амфиарая («Ад», XX, 31-39 и прим.), ожерелье Гармонии, приносившее несчастие всем его обладательницам, и она указала ему, где прячется ее муж, который скрылся, зная, что лишится жизни, если отправится в этот поход. Когда Амфиарай погиб под Фивами, его сын Алкмеон, выполняя мщение, завещанное отцом убил свою мать (ср. «Рай», IV, 103-105), так что она прокляла «убор, ей на погибель данный».
52-54. Надменный Сеннахирим, царь ассирийский, был убит во храме своими сыновьями (Библия).
55-57. Тамириса, скифская царица, отмщая Киру за гибель своего сына, разгромила персидское войско, велела отрубить голову павшего в битве царя и положить ее в мех, наполненный человеческой кровью. При этом она воскликнула: «Упейся кровью, которой ты тридцать лет ненасытимо жаждал!» (Орозий, История, II, 7).
58-60. Когда ассирийский полководец Олоферн осаждал Ветилую, иудеянка Юдифь пришла к нему в шатер и обезглавила его. Ассирийцы обратились в бегство (Библия).
80-81. Прислужницы дня - Оры (в античной мифологии - богини времен года, а также часов дня), сменяющие друг друга на солнечной колеснице («Чистилище», XXII, 118-120). Уже минул шестой час после восхода солнца, то есть минул полдень.
97-98. Взмахом крыльев ангел стер одно из «Р», вырезанных на челе у Данте («Чистилище», IX, 112-114).
100-108. Ступенчатый подъем во второй круг Данте сравнивает с тропой, по которой, выйдя из Флоренции и перейдя через мост Рубаконте (ныне Ponte alle Grazie), поднимаются к церкви Сан-Миниато.
101. Юдоль порядка - так иронически названа Флоренция.
105. Когда блюлась тетрадь и чтилась кадка - то есть когда общественные деятели Флоренции были честнее. Данте намекает на два громких мошенничества, случившиеся в его время: мессер Никкола Аччайоли и судья Бальдо д'Агульоне («Рай», XVI, 55-56 и прим.) удалили из нотариальной книги компрометирующую запись, а Дуранте Кьярамонтези, ведавший продажей соли, уменьшил объем казенной кадки, чтобы обмеривать покупателей.
109-110. «Beati pauperes spritu» (лат.) - «Блаженны нищие духом».
122. Хотя тусклей и те... - После того как стерлось первое «Р», знак гордости, корня всех грехов, стали тусклей и остальные знаки, тем более что гордость была главным грехом Данте («Чистилище», XIII, 136-138).
Песнь тринадцатая » Круг второй - Завистники
29. «Vinum non habent!» (лат.) - «Вина нет у них!» - слова Марии на браке в Кане Галилейской, пример заботы о других.
32. «Я Орест!» - Восклицание Ореста, подоспевшего в тот миг, когда его друг Пилат, назвавшись его именем, хотел принять казнь вместо него.
39-40. «Плетью» служат примеры любви; «уздой» должны служить примеры наказанной зависти («Чистилище», XIV, 130-144).
94. Вечный град - небо.
106-129. Из Сьены я... - Сапия, знатная сьенская дама, тетка Провенцана Сальвани («Чистилище», XI, 109-142).
109-110. Не мудрая, хотя меня и звали Сапия. - Игра словами: собственное имя Sapia сопоставлено с итальянским прилагательным savia (в староитал. также: sapia), то есть «мудрая».
115. Колле ди Вальдельса. - См. прим. «Чистилище», XI, 109-113.
128. Пьер Петтинайо - по ремеслу гребенщик, прослывший в Сьене святым.
133-138. Данте сознает, что завистью он грешил куда меньше, нежели гордостью, и предчувствует муку «нижнего обрыва», того, где гордецы «пригнетены ношей».
151-154. В том городе, то есть в Сьене, все мечтают о приобретении гавани Таламонэ, чтобы получить выход к морю (что и осуществилось в 1303 г.). Но это предприятие окажется таким же убыточным, как и бесплодные поиски подземной реки Дианы, которую сьенцы старались обнаружить, чтобы обеспечить город водою. Выражение «адмиралы» толковалось различно: 1) те, что надеялись стать адмиралами сьенского флота; 2) начальники портовых работ, погибшие в Таламонэ от малярии; 3) подрядчики, разорившиеся на этих работах. |