Песнь четвертая » Первый уступ Предчистилища. - Нерадивые
1. Одну из наших сил душевных - то есть слух или зрение.
5. Опровержимо заблужденье - учение платоников о тройственности человеческой души и манихеев - о ее двойственности.
12. Эта связана, а та парит. - Одна сила поглощена каким-либо ощущением, а другая бездействует - парит.
15-16. Солнце успело подняться над горизонтом на 50ь.
25-26. Сан-Лео, Ноли, Бисмантова - труднодоступные горные местности в Италии.
60. Аквилон - северный ветер. Здесь в смысле: север.
61-66. Смысл: «Если бы солнце (зеркало) было сейчас в созвездии Близнецов (Диоскуров), ты видел бы, что «рдеющая» часть зодиака (та, где находится солнце) вращается еще ближе к Северному полюсу (к созвездиям Медведиц), если только солнце не изменит своего вековечного пути». Другими словами: «В июне ты видел бы солнце еще ниже над горизонтом в северном направлении».
68. Сион - то есть Иерусалим (см. прим. «Чистилище», II, 1-3).
71-72. Дорога, где несчастливый правил Фаэтон - зодиак (см. прим. «Ад», XVII, 106-108).
79. Вращатель вселенной - девятое небо, или Перводвигатель («Рай», XVIII-XXIX).
104. Расположились люди. - Это нерадивые, до смертного часа медлившие покаянием.
123. Белаква - флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам. Данте с ним дружил и любил послушать его игру.
137-139. На горе Чистилища сейчас полдень, а над противоположным ей северным полушарием простерлась ночь, от устья Ганга, на востоке, до западного берега суши - до Моррокко (Марокко) (см. прим. «Чистилище», II, 4-6).
Песнь пятая » Второй уступ Предчистилища - Нерадивые, умершие насильственною смертью
24. «Mzserere» (лат.) - псалом: «Помилуй [меня]».
38. Горящий пар - молния или падучая звезда (по Аристотелю).
64-84. Один сказал. - Это Якопо дель Кассеро, уроженец города Фано в Анконской марке, лежащий между землею Карла II Анжуйского, то есть Неаполитанским королевством, и Романьей. Враждуя с Адзо VIII д'Эсте, маркизом Феррарским, и приглашенный в 1298 г. на должность подеста в Милан, он из осторожности поехал через падуанские владения, но здесь, в Орьяко, был убит наемниками Адзо.
75. Антеноры - падуанцы, потому что Падуя считалась основанной троянцем Антенором.
79. Мира - городок между Орьяко и Падуей.
88-93. Я был Бонконте. - Буонконте, сын графа Гвидо да Монтефельтро (см. прим. «Ад», XXVII, 4), предводительствовал аретинскими гибеллинами в войне против флорентийских гвельфов и 11 июня 1289 г. пал в битве на Кампальдино (см. прим. «Ад», XXII, 5).
89. Джованна - вдова Буонконте.
95. Аркьяно - река в области Казентино, приток Арно.
97. Где имя ей не нужно боле- то есть где Аркьяно впадает в Арно и теряет свое название.
106-108. Вечное - душа Буонконте, которую ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Дьявол решает завладеть хотя бы «прочим», то есть его телом.
116. Долина Арно, в том месте, где погиб Буонконте, лежит между горным хребтом Пратоманьо и большой грядой Апеннин.
122. К большой реке - к Арно.
129. Своей добычей - то есть камнями и песком.
133-136. Пия деи Толомеи, родом из Сьены, вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме. |