Иоганн Вольфганг Гёте
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Галерея
Стихотворения
Сонеты
Канцоны
Божественная комедия
  Ад
  Чистилище
  Рай
  Примечания k Аду
  … Песнь первая, вторая
  … Песнь третья, четвертая
  … Песнь пятая, шестая
  … Песнь седьмая - девятая
  … Песнь десятая
  … Песнь одиннадцатая
  … Песнь двенадцатая, тринадцатая
  … Песнь четырнадцатая
  … Песнь пятнадцатая
  … Песнь шестнадцатая, семнадцатая
  … Песнь восемнадцатая
  … Песнь девятнадцатая
  … Песнь двадцатая
  … Песнь двадцать первая, двадцать вторая
  … Песнь двадцать третья, двадцать четвертая
  … Песнь двадцать пятая
… Песнь двадцать шестая
  … Песнь двадцать седьмая
  … Песнь двадцать восьмая
  … Песнь двадцать девятая
  … Песнь тридцатая
  … Песнь тридцать первая
  … Песнь тридцать вторая
  … Песнь тридцать третья
  … Песнь тридцать четверта
  Примечания к Чистилищу
  Примечания к Раю
Пир
О народном красноречии
Mонархия
Вопрос о воде и земле
Новая жизнь
Письма
Об авторе
Ссылки
 
Данте Алигьери (Dante Alighieri)

Божественная комедия » Примечания М. Лозинского » Примечания k Аду

Песнь двадцать шестая » Круг восьмой - Восьмой ров - Лукавые советчики


9. Прато - небольшой городок к северо-западу от Флоренции. Недовольный ее владычеством, он, как и все, стремится увидеть ее несчастной.

20. Когда припомню - казнь лукавых советчиков в восьмом рву.

26-28. Когда сокроет ненадолго взгляд солнце - то есть летом, и комары, сменяя мух, кружат - то есть вечером.

34-39. И как, конями поднят в небосклон... - По библейской легенде, пророк Илия, на глазах у пророка Елисея, был унесен в небеса на огненной колеснице, влекомой огненными конями. Елисей назван здесь: « Тот, кто был медведями отмщен», потому что, по той же легенде, медведи растерзали мальчиков, которых он проклял за то, что они смеялись над ним.

54. Где с братом был положен Полиник. - Когда враждующие братья Этеокл и Полиник (см. прим. «Ад», XX, 59) убили друг друга и тела их были положены на костер, пламя раздвоилось.

56. Улисс (Одиссей) и Диомед - герои Троянской войны, совместно действовавшие и в боях и в хитроумных предприятиях.

57. Как шли на гнев - то есть как шли свершать дела, вызывающие небесный гнев, или как шли, движимые гневом, на злые дела.

58-60. Ввод коня - деревянного коня, в котором укрылись Улисс и другие греческие воины и которого троянцы, проломив стену, ввели в Трою и тем погубили ее (Вергилий, «Энеида», II, 13-267). Из разрушенной Трои вышел Эней, родоначальник римлян.

61-62. Дейдамия - дочь скирского царя Ликомеда, возлюбленная Ахилла. В доме ее отца укрывался Ахилл, переодетый в женское платье, но Улисс и Диомед при помощи хитрости обнаружили его и увлекли на войну против Трои («Чистилище», IX, 39), где он и погиб. Безутешная Дейдамия пребывает в Лимбе (в сенях Ада) («Чистилище», XXII, 103-113).

63. Палладий - статуя Афины Паллады, охранявшая Трою и похищенная Улиссом и Диомедом (Вергилий, «Энеида», II, 162-170).

82. Мой высокий сказ - «Энеиду».

84. Где, заблудясь, погиб один из вас-то есть Улисс. Дантовский рассказ о гибели Улисса восходит, по-видимому, к послегомеровской легенде, передаваемой Плинием Старшим (I в.) и Солином (III в.), согласно которой Улисс, по возвращении на Итаку, выплыл в Атлантический океан, основал Лиссабон (Улиссип) и погиб в бурю у западного берега Африки. Данте по-своему перерабатывает это предание.

91. Цирцея (греч. - Кирка) - прекрасная волшебница, обращавшая людей в животных («Чистилище», XIV, 42). Когда Улисс, плывя домой из-под Трои, после долгих скитаний пристал к ее берегу, она превратила его спутников в свиней, но затем вернула им человеческий образ и, полюбив Улисса, целый год удерживала его у себя (Овидий, «Метаморфозы», XIV, 242-440).

92-93. Вблизи Гаэты... - Гора Цирцеи (ныне Монте - Чирчелло) недалека от того места, где Эней похоронил свою кормилицу Кайету, назвав этот край ее именем (Вергилий, «Энеида», VII, 1-24). Таково легендарное начало города Гаэты (лат. - Кайета) на Тирренском море.

103. Оба берега - Средиземного моря. Моррокко - Марокко.

104. Край сардов - Сардиния.

108-109. Где Геркулес воздвиг свои межи... - Античный миф рассказывает, что по сторонам Гадитанского (Гибралтарского) пролива Геркулес поставил два столба, как предел для мореходов: это - мыс Кальпе (Гибралтар) на европейском берегу и мыс Абила на африканском.

111. Сетта (лат. - Септа, ныне Сеута) - гавань у мыса Абила.

117. Мир безлюдный - области земного шара, покрытые Океаном.

126. Все время влево уклоняя ход - то есть держа путь на юго-запад от Геркулесовых столбов.

127-129. Я видел все светила другого остья - то есть южного небесного полюса, а наше остье заслонила морская грудь, то есть северный небесный полюс скрылся за горизонтом. Следовательно, мореходы пересекли экватор.

130-131. Смысл: «Пять раз осветилась обращенная к земле сторона луны, то есть прошло пять месяцев».

133. Гора - Дантова гора Чистилища (см. прим. «Чистилище», I, 4).

141. Как назначил Кто-то - то есть бог, возбранивший живым людям доступ к горе Чистилища.

 
 
Copyright © 2021 Великие Люди   -   Данте Алигьери (Dante Alighieri)