Иоганн Вольфганг Гёте
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Галерея
Стихотворения
Сонеты
Канцоны
Божественная комедия
Пир
О народном красноречии
Mонархия
Вопрос о воде и земле
Новая жизнь
Письма
Об авторе
Ссылки
 
Данте Алигьери (Dante Alighieri)

Сонеты » Стихотворения флорентийского периода

К оглавлению
Перевод Е. М. Солоновича

34 (CXVIII)
Альдобрандино Медзабати из Падуи - к Данте

По поводу предыдущего сонета


Лизетту от позора уберечь
Намерен я и, выхода другого
Не видя, прочь ее от люда злого,

4         На помощь ей придя, спешу увлечь.
Глумленье над красой хочу пресечь,
В котором подвига нет никакого,
И все, что я скажу, звучит не ново -


8         Ведь бог любви внушил мне эту речь.
Владыка - верный страж сего чертога -
Словам пришельца верить не спешит:

11       Открыта в порт прощения дорога
Не всем, и некий голос молвит строго:
«Покуда властелин не разрешит,

14       Не переступишь крепости порога».

Курсивом печатаются сонеты тех поэтов, с которыми Данте состоял в стихотворной переписке (Гвидо Кавальканти, Чино да Пистойя, Форезе Донати и других).

 
 
Copyright © 2017 Великие Люди   -   Данте Алигьери (Dante Alighieri)