Иоганн Вольфганг Гёте
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Галерея
Стихотворения
Сонеты
Канцоны
Божественная комедия
Пир
О народном красноречии
Mонархия
Вопрос о воде и земле
Новая жизнь
Письма
Об авторе
  К.Державин. Божественная комедия Данте
  А. К.Дживелегов. Данте Алигиери. Жизнь и творчество
  И.Н.Голенищев-Кутузов. Жизнь Данте
  О. Мандельштам. Разговор о Данте
  … Глава I
  … Глава II
  … Глава III
  … Глава IV
  … Глава V
  … Глава VI
  … Глава VII
  … Глава VIII
  … Глава IX
  … Глава X
  … Глава XI
  … Черновики
… Примечания
  В.Я. Брюсов. Данте - путешественник по загробью
  Н. М. Минский. От Данте к Блоку
  А. К. Дживелегов. Данте
Ссылки
 
Данте Алигьери (Dante Alighieri)

Об авторе » О. Мандельштам. Разговор о Данте » Примечания

X

[10-1] Все говорили: «Благословен ты, грядущий,— разбрасывая цветы.— Несите лилий полные горсти!»

[10-2] Поверх белоснежного покрова повитая масличными ветвями, явилась мне донна, в огненноцветном платье подзеленой мантией.
У Лозинского:

В венке олив, под белым покрывалом,
Предстала женщина, облачена
В зелёный плащ и в платье огне-алом.
(Чистилище, Песнь XXX, 31–33)

[10-3] И подобно тому, как птицы, поднявшись с берега, словно бы радуясь своим лугам, выстраиваются то в круг, то в другую фигуру, так (живущие) в светочах святые создания пели в полете и слагали в своих перестроениях то D, то I, то L.
Ср. с переводом М. Лозинского:

И как, поднявшись над прибрежьем, птицы,
Обрадованы корму, создают
И круглые, и всякие станицы,

Так стаи душ, что в тех огнях живут,
Летая, пели и в своем движенье
То D, то I, то L сплетали тут.
(Рай, Песнь XVIII, 73–78)

[10-4] Толпа, стая.

XI

[11-1] «Пусть фьезольские скоты пожрут себя, как подстилку, но не тронут ростка, если что-то еще может вырасти в их навозе».

[11-2] «Он вывел тень прародителя, его сына Авеля и тень Ноя, послушливого законодателя Моисея; патриарха Авраама и царя Давида, Израиля с отцом, и с его отпрысками, и с Рахилью, ради которой он столько всего совершил».
В пер. М. Лозинского:

Им изведён был первый прародитель;
И Авель, чистый сын его, и Ной,
И Моисей, уставщик и служитель;

И царь Давид, и Авраам седой;
Израиль, и отец его, и дети;
Рахиль, великой взятая ценой…
(Ад, Песнь IV, 55–60)

[11-3] Ср. с переводом М. Лозинского:

Когда кончается игра в три кости,
То проигравший снова их берёт
И мечет их один, в унылой злости;

Другого провожает весь народ;
Кто спереди зайдёт, кто сзади тронет,
Кто сбоку за себя словцо ввернёт.

А тот идёт и только ухо клонит;
Подаст кому,— идти уже вольней,
И так он понемногу всех разгонит.
(Чистилище, Песнь VI, 1–9)

[11-4] «За кораблём вилася Гальциона…» — из стихотворения К. Н. Батюшкова «Тень друга». [Элегия посвящена памяти близкого друга Батюшкова Ивана Александровича Петина (1789—1813), убитого в Лейпцигском сражении. Ему же посвящены послание «К П<ети>ну», вошедшее в «Опыты», и мемуар «Воспоминание о Петине» (9.IX 1815; опубликован в 1851 г.).]

[11-5] В пер. М. Лозинского:

И с ним пизанец, некогда явивший
В незлобивом Марцукко столько сил;

Граф Орсо был средь них; был дух, твердивший,
Что он враждой и завистью убит,
Его безвинно с телом разлучившей,—

Пьер де ла Бросс; брабантка пусть спешит,
Пока жива, с молитвами своими,
Не то похуже стадо ей грозит.
(Чистилище, Песнь VI, 17–24)

Черновики

[12-1] Дай нам сегодня ежедневную манну.

[12-2] Стремление, вожделение.

[12-3] С какою (доверчивостью) малыш бежит к матери.

[12-4] «День гнева» (лат.) — начальные слова католического песнопения, сложенного Фомою Целанским и входившего в чин католического погребения.

[12-5] «Благословен ты, грядущий» (лат.).

[12-6] Мысль принадлежит Б. Н. Бугаеву (Примеч. О.Мандельштама).

Страница :    << 1 2 3 4 [5] > >
 
 
Copyright © 2024 Великие Люди   -   Данте Алигьери (Dante Alighieri)